Кое–что о русском языкеКое–что о русском языке18 Января 2021
08:45
3472
Выражения "ты мне очень нужен" и "очень ты мне нужен", имеют противоположный смысл. Часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят. Забавно, но "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" — это одно и то же. Кто–то пишет "всё, что НИ делается — к лучшему", а кто–то — "всё, что НЕ делается — к лучшему". И те, и другие правы. "Бесчеловечно" и "Безлюдно" не синонимы. Слова "порядочная" и "непорядочная" могут быть синонимами, если речь идет о сволочи. В квартире идут: В спальню, В коридор, В детскую, но НА кухню и НА балкон. Что не так с кухней и балконом? Фраза "Я тебя никогда не забуду", звучит нежно и ласково. А вот фраза "Я тебя запомню" — уже как–то угрожающе. Те, кто был до нас — ПРЕДки, те, кто будут после нас — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки? Фраза "да нет, наверное", одновременно несёт в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения. Про пунктуацию: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён". Предложение может состоять из 5 глаголов: "Решили послать сходить купить поесть". Кроме исключительного словосочетания "да нет", есть еще уникальное "бери давай". На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса. Как перевести фразу на иностранный язык? "Если сильно окосел — пора завязывать!" Или "Руки не доходят посмотреть". И как перевести фразу "Не стой над душой"? На косе косой, косой косой, косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву. Можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: "Где ёж?" Фраза, "Ноги в руки и вперед" несет в себе какой–то смысл, а не является простым набором слов. На вопрос "Почему?" можно получить исчерпывающий ответ: "Потому что!" Фраза "Ничего не получилось" — выражает досаду, а фраза "Ничего получилось" — удовлетворение. Как перевести на другие языки, что "Очень умный" — не всегда комплимент, "Умный очень" — издевка, а "Слишком умный" — угроза. Как объяснить? Что фраза "Ничего себе", означает удивление. Список странных фраз: — Миротворческие войска; — Начинает заканчиваться; — У пациента сильная слабость; — Убить насмерть; — Старый Новый год; — Детская пластмассовая железная дорога; — Незаконные бандформирования; — Холодный кипяток; — Давайте будем пить, что есть. И ответ: "Нет, будем пить, что пили"; — Геморрой и головная боль — синонимы; — Накрылся медным тазом; — Деловая колбаса; — Не тяни резину; — Сел в автобус и стоял всю дорогу; Ещё фразы: — облака плывут, — лед тронулся, — грибы пошли, — техника накрылась, — книга вышла, — молоко убежало. Кочегарка — жена кочегара? 1
0
Понравилась новость - смело поделись ею в любимой соц. сети
Новости по тегам
Какая же драма тут произошла, друзья?
РОССNR - ЩEDЯАR DUША
Трудности перевода
Популярные новости
Там еще и шоколадка рядом
Перестал общаться с отцом
Почему то напомнило кавказскую пленницу
Комментарии 1
Srgout 18 января в 09:17
| Рейтинг :
31K+ 0
0
Копировать ссылку в буфер:
Copy
- Стаяк упал
2
izimirus 18 января в 10:50
| Рейтинг :
197 0
0
Копировать ссылку в буфер:
Copy
Годно, посмеялся.
3
xslip 18 января в 11:21
| Рейтинг :
5K+ 0
0
Копировать ссылку в буфер:
Copy
А крыша - поехала
4
stooped 18 января в 12:41
| Рейтинг :
584 0
0
Копировать ссылку в буфер:
Copy
Я как славянофил, приветствую применение суффикса -арь, токма непонятна как теперича премьер-министра величать головной менистарь штоля, право смешно. Надо кабинет министров переименовать в боярскую палату и пусть бояре тама сидят.
CD-R 18 января в 15:51
| Рейтинг :
-267 0
0
Копировать ссылку в буфер:
Copy
головной говнарь както так
Добавить комментарий
Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии. Вам следует Зарегистрироваться или Войти.
|
|