Результаты поиска по тегу: старикам тут не место найдено 2 записей.
История неочевидной шуткиИстория неочевидной шутки10 Декабря 2020
13:20
6192
No Country for Old Men/Старикам тут не место. Шикарный фильм, шикарный актёрский состав, один из самых заслуженных Оскаров за лучшую мужскую роль второго плана. Я его смотрел раз десять, девять из которых в оригинале. Дубляж, кстати, вполне достойный, однако в одном месте, конечно, остаётся некая недосказанность... [Лирическое отступление] Перевод шуток-прибауток - это, наверное, самое неблагодарное занятие. Иногда шутка юмора имеет прямой аналог в другом языке, тогда всё просто. Иногда аналогов нет, так как явление, над которым шутят, начисто отсутствует в другой стране/языке/культуре. Хуже всего с каламбурами, на которые русский достаточно беден (а английский исключительно богат). Перед переводчиками стоит сложная задача не просто перевести, а а) перевести смешно, б) по возможности сохранить смысл, в) как-то адаптировать или найти подходящий аналог, если прямой перевод непонятен без дополнительных пояснений. И это я не говорю про случаи, когда переводчики сами нифига не поняли и навалили тупой отсебятины. [/Лирическое отступление] Альтернативный финал для "Место встречи изменить нельзя"Альтернативный финал для "Место встречи изменить нельзя"26 Октября 2020
09:00
4938
Как заканчивается фильм «Место встречи изменить нельзя»?
Думаю, вы все прекрасно помните концовку. В момент задержания банды «Чёрная кошка» Жеглов убивает Левченко, бывшего сослуживца Шарапова, а ныне одного из членов банды. — Ты убил человека!- Я убил бандита.- Он пришёл со мной, чтобы сдать банду.- Аааа… Успокойся, Шарапов. |
|

